Dao De Jing (道德經)

UPDATE (17 Jun 2008): This DDJ translation project has been suspended until further notice. I have finally found a translation worthy of recommending. It is by Derek Lin in California, and you can find information about it here. The translation without the commentaries can also be found on a linked page.

I have not yet decided whether I want to continue this translation project. My translations thus far have actually been extremely close to Mr. Lin’s translations, and there might not be much point in pursuing my own version now that there’s a finished, published version out there. I have opened this page for comments.

道在聖傳修在己;德由人積命由天

I have not yet found a translation of the Dao De Jing (“Tao Te Ching”) to my complete satisfaction. They are often written either in poor English or with a confusing poetic twist that skews Laozi’s original meaning. Or both.

While every translation has its merits, a text like the DDJ is particularly difficult to understand if not translated correctly. I have begun the daunting task of writing my own translation. Through the help of all the translations before me, as well as the guide of many others, I hope the outcome of this project will be useful to many. This is a work of many months (or years!), so please bear with me. (06 Jan 2008)

Chapters 1-37: 道經, Dao Classic »
Chapters 38-81: 德經, Virtue Classic »

Questions, comments, and other issues may be posed in the Dao forum.

Foreword

To be added later…

0 Responses to “Dao De Jing (道德經)”


  • No Comments

Leave a Reply